THE FREEDOM TO READ


Недавно переслушивал пластинку Bill Fay «Who is the Sender?», взялся просматривать тексты песен, напечатанные на развороте альбома, и обратил внимание на песню «The Freedom To Read».

Оказалось, что текст песни повествует о некоем Уильяме Тиндейле, первым решившим начале шестнадцатого века перевести Библию с латыни на английский язык.

Судьба его оказалось очень трагичной – он был объявлен еретиком, в 1536 году он был схвачен и задушен, после чего тело его было сожжено.

Перевод Тиндейла Нового Завета и части Ветхого на английский язык известен как Библия Тиндейла. Как я понял из сети и текста песни, экземпляров этой Библии осталось немного.

Но вот что удивительно: в 1537 году, т.е. всего через год после сожжения Тиндейла, в Англии была опубликована так называемая Библия Мэттью, в которую вошли переводы Тиндейла.

Кому интересно, может более подробно почитать про В. Тиндейла здесь

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D1%8F_%D0%A2%D0%B8%D0%BD%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%B0

Про Библию Мэттью здесь

https://en.wikipedia.org/wiki/Matthew_Bible

 А вот мой перевод песни Билла Фэя, текст которой местами я не очень понял:

Свобода Чтения

Такой была его молитва

В огне

Открой глаза королю Англии

Такой была его молитва

Когда пламя разгоралось все выше

Открой глаза королю Англии

Я стоял в саду

На северном берегу Темзы

Я стоял перед

Статуей человека

Я пришел засвидетельствовать свое почтение

К человеку, сожженному на костре

Он воспринял слова пророков

Из рук государства

Им не хотелось

Чтобы кто-нибудь прочёл то, что было написано

Генрих Восьмой и Папа Римский

Они хотели, чтобы это было написано на латыни

Они не хотели, чтобы какой-нибудь пахарь

Читал то, что было написано

Они охотились за ним, как собаки

Наконец-то поймали свою жертву

Сожгли все, что он написал

И сожгли его на костре

Просто-напросто темный религиозный культ

Установление того времени

Просто-напросто темный религиозный культ

Прямо как во времена Иисуса

Его труд был отправлен на корабле «Мэйфлауэр»

В Америки

Задел за живое негров-рабов

И многих других, от побережья до побережья

Перешел по наследству к моей бабушке

Из сельской приходской церкви

Перешел ко мне

Я сам прочитал эти строки

Это то, за что он отдал свою жизнь

Свобода читать

Это то, за что он отдал свою жизнь

Свобода читать

Свобода читать

Уильям Тиндейл

#bill_fay #freedom_to read #william_tyndale #tyndale_bible #matthew_bible


Обновлено: 16.09.2024 — 23:51

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *