BE NOT TOO HARD


ЖИЗНЬ КОРОТКА. Что ж с того? Как к этому относиться?

Тем более, когда ничего не дано человеку…

Переводчики Яндекса и Гугла предлагают фразу «Be not too hard for life is short» перевести, как «Не будь слишком строг (суров), ибо жизнь коротка».

Что-то это мне как-то не нравится!

Я бы перевел так: «Не тужи (или по-молодёжному «не парься»), что жизнь коротка»,

но по причине минимальности знания английского языка, не могу утверждать, что именно так и должно быть.

А вот песня, которую я впервые услышал в январе 1978 года

С четвёртого января этого года, как только узнал о кончине Владимира Зайцева, текст песни постоянно вертится у меня в голове и возвращает к размышлениям о бренности бытия, правда, я во многом не согласен в Кристофером Логом, автором текста…

А несколько дней я вдруг подумал, что ничего не знаю о нём.

Оказалось, что Кристофер Лог отношение к музыке имел весьма отдалённое, и если бы не группа The Manfred Mann’s Earth band (MM’sEB), то я бы ничего из написанного им и не услышал вовсе!

https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%B3,_%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%BE%D1%84%D0%B5%D1%80

Из Википедии я узнал, что песни на его стихи исполняла Джоан Баэз.

И каково было моё удивление, когда мне стало известно, что «Be not too hard» она спела и записала в 1967 году, т.е. на семь лет раньше, чем известный мне вариант исполнения!

Потом удивление стало ещё больше, когда я увидел, что автором музыки песни был Donovan! (В варианте песни MM’sEB автором музыки явился гитарист и вокалист группы Mick Rogers).

Эту песню в исполнении Донована я никогда не слышал. Просмотрел перечни песен на его пластинках 60-х годов и не нашёл её там, но это могло ничего не означать, поскольку одна из его лучших песен «Lalena» не выходила на номерных пластинках, и была записана только на сборнике.

Стал копать глубже, и оказалось, что Donovan записал и спел «Be not too hard» в 1967 году для фильма Кена Лоуча «Бедная корова» или же «Бедняжка» (Ken Loach film Poor Cow)

Фильма я пока не нашёл, но, судя по краткому изложению его содержания на КИНОПОИСКЕ, можно предположить, что в названии песни и далее по тексту имеется в некоторой степени негативное отношение к краткости человеческой жизни и ко всему происходящему в ней.

https://www.kinopoisk.ru/film/14455/?utm_referrer=yandex.ru

Решил, что не буду искать этот фильм, но через пару минут прочитал вот это
https://vk.com/wall-194060011_3222?ysclid=m6fchi8pvz49258623

Пожалуй, надо будет посмотреть!

Чуть было не забыл показать текст песни на английском, перевод из интернета и случившийся сорок с лишним лет назад у меня её вольный стихотворный перевод с совсем иным отношением к краткости жизни

P.S. у Кристофера Лога стихотворение, перешедшее в песню «Be not too hard», названо «September song».

#be_not_too_hard #september_song #christopher_logue #donovan #joan_baez #manfred_manns_earth_band #ken_loach #film_poor_cow


Обновлено: 28.01.2025 — 00:18
  1. Переводчик это предатель))

    1. Ну, не знаю… Скорее уж — обманщик

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *